这一句是用中文说的,发音非常标准,已经听不出来他其实是韩国人。
下一秒,房门就“咔哒”一声打开了,露出了那张素白漂亮的脸。
从床到门口的距离来看,一秒是赶不到的,所以江听寒应该早就站在门后边。
权至龙小心翼翼的观察着江听寒的表情,还是那样淡淡的,看不出生气的痕迹,也是,本来就没有生气,只是觉得他太吵了想安静一下吧。
江听寒侧过身,让开了门口的位置,权至龙抓住时机溜了进去,夹着嗓子用以前的奶音说道:“恭喜我们听寒又长大一岁了,真的很棒,才二十四岁已经到达了绝大多数人一辈子都登不上去的高度。”
江听寒看着眉眼带笑的权至龙,意有所指道:“进来少说话,不然我真的会把你丢出去的款鸡涌。”
权至龙现在已经对江听寒直呼他大名脱敏了,举手发誓:“我一定会像是被施加了禁言咒一样安静的。”
江听寒:“只要说’内‘就行了。”
权至龙突然荡漾起来:“内~”
让他常规一点是不可能的,不是在话的内容就是在说话语气上要搞点特殊。
江听寒似乎有些无奈,嘴角却莫名勾起,想起她刚刚看见的xxxibgdrgn的新动态。
一张《喜欢你》的封面图,雨后水泥地上散落着两三片泛黄的落叶,水洼荡起一圈圈涟漪,似乎还映出了某个站在街边的女人的倒影 ,做了效果之后,落叶看起来就像是倒影里的她撑着的一把伞,但封面一角却露出了她已经湿润的裤脚,看着这个封面就能自动脑补出一个悲情的故事。
配乐不是《喜欢你》,而是g-dragon的新曲之一《gyro-drop》。
配的这两句歌词刚好是“the way you baby it a&039;t fair”
“sweet like tton candy”
任你肆意拿捏摆弄,即使对我并不公平。
但我依然甘之如饴,甜如蜜糖。
以及——
【xxxibgdrgn:我也是(蛋糕)(蛋糕)】
喜欢你。
我也是。
他在eoji后面还加上了一个韩语的“sa”,看起来有些突兀,就像是打错了一样。
江听寒猜,这应该是i-sip-sa(24)的sa吧?
如果把两个蛋糕去掉,那就变成了na-do-sa。
sa可以是“我爱你”、“交往”、“买”等等韩语词汇的开头。
权至龙想表达的究竟是那个词呢?
江听寒心想好难。
她也猜不到了。
-----------------------
作者有话说:一定不会是爱吧?
香港演唱会(4w) 论坛75|八月……
【如何评价某博主锐评你蔻新曲乃江郎才尽只会炒冷饭?】
【贴主】
感觉像是下家失心疯了……看我ipgd足够权威了吧?我敢说你蔻这首《喜欢你》完全没有毁经典, 在大众对原版记忆深刻的情况下还唱出了自己的味道!
一开始说是改编曲的时候我就猜到百分百会是改编一首经典金曲,详情参考她老公的《红霞》和《can’t help fallg love》,但我没想到是粤语金曲。
她真的很牛逼非gd地区, 但粤语唱得非常标准, 说来惭愧近几年都说普通话多我来唱这首歌都不一定唱得比蔻姐好, 如果说原唱侧重于苦情和悲凉,好像蕴含着少年炽热的呐喊,她的版本就是在沉重的悲伤中还能让你感受到一丝救赎的温情。
老歌新编, 还加上了一段全新的而且完全没有违和感的旋律,我本来在跟唱听到那一段直接懵了, 因为太熟悉了第一遍还是感觉有些怪,第二遍就觉得——卧槽还能这样改编?前面都是失恋、错过、回忆,后面是重逢!
在那个冷雨夜的街头, 他们重逢了!就好像街边小店透出来的暖光驱逐了两人身上的凉寒,泛黄的秋叶也重新焕发出翠绿的生机,听得我整个人都活过来了, 感觉这个世界都是美好的, 同时最后一段旋律也依旧能保持深情的基调。
你们仔细看最后的歌词, 我个人感觉还是蛮正宗的,粤语歌歌词比较两极分化,要不就是晦涩难读,要不就是朴实白描,蔻姐这写的明显是后者,但不代表白描就是写得烂。
“你的孩子气, 从未被没收。”
“你穿哪件新衣,都认得清你。”
“世间的对错簿,你终于可缺席。”
“你的好, 终于被世界认了。”
“听我讲,或不必讲。”
这段歌词很好理解,就是很庆幸你的孩子气还在,不管被贴上了怎样的或好或坏的标签,大家还是能认得清你最本质的面貌,从前这个世界对你很苛

